Press & broadcast register
서술어 격, 간접 인용, 단정 피하기—write like 디스패치 아님 기사체.
Goals
Produce neutral Korean blurbs about releases without libel risk: attribution, hedge words, and tense alignment.
Steps
- 소속사 측은 … 밝혔다 / 전했다 pairs.
- 확인되지 않은 내용 → 알려져 있다 정도로 완화.
- 상반된 보도면 ~에 따르면 frames.
Common mistakes
- Omitting attribution—Korean defamation law still applies online.
Study rhythm: Compare two real headlines: circle 격 올림/내림.
Hands-on: Rewrite a gossip tweet into three calm journalistic sentences.
Listening: News briefs on chart reform use 같은 연결—shadow them.
Examples & practice: mini conversation
Read across: English meaning → Korean sentence → romanization (Konglish-style pronunciation guide, not official MR).
| Speaker | English | Korean | Romanization |
|---|---|---|---|
| 편집자 | We need attributed quotes only. | 인용은 출처가 분명해야 해. | in-yong-eun chulcheo-ga bunmyeong-haeya hae. |
| 기자 | Agency said the tour is under review. | 소속사는 투어가 검토 중이라고 전했다. | sosogsa-neun tueo-ga geomto jung-irago jeonhaetda. |
| 편집자 | Mark speculation clearly. | 추측은 추측이라고 표시해. | chuceug-eun chuceug-irago pyosih-ae. |
| 기자 | Fans’ read differs from label notes—note both. | 팬 해석과 공식 입장은 다르다. | paen hae-seok-gwa gongsik ipjang-eun dareuda. |
| 편집자 | Drop the loaded adjective—use facts. | 자극적인 형용사는 빼. | jagugjeog-in hyeong-yongsa-neun ppae. |
| 기자 | Understood—neutral verb choice only. | 알겠습니다. 중립 동사만 쓰겠습니다. | algesseumnida. jungnip dongsa-man sseugess-seumnida. |